,千尺豪宅也不过八九十万,更何况因为《朔风飞扬》正处于爆发期,后面几个月的利润可能会暴涨,裴文聪仿佛听到了欲望恶魔的呢呐呼唤。
只不过裴文聪年前在中英街见过李野之后,立刻打消了所有的邪念。
毕竟李野才占20,80的大头还是他裴文聪的。
在阶级几乎固化的港岛,裴文聪想要住上半山的房子非常困难,北边,未必不是他的转机。
而李野,就是北边的贵人。
裴文聪等到李野看得差不多了,又指着报表上的一行数字道:“李先生,你的那部分利润,我每个月都会汇进一个单独的户头,
你这次来可以办一下相关的账户移交手续,或者直接提取现金带着离开。”
李野摇头道:“这部分钱我不会提取,我要全部投入到新作品的运作之中。”
“新作品?”裴文聪的眼睛顿时亮了,笑着道:“李先生又有新作品了吗?是跟《朔风飞扬》一个类型吗?
现在这一类的作品市场需求很强,很多人都在写,但还是你的文风最受欢迎。”
裴文聪很兴奋的道:“我其实有个计划,我发现马来、狮城甚至菊花那边,都已经认可了你七寸刀锋的名头,我们可以加大一下境外的宣传,让你的影响力传遍整个汉语文化圈。”
李野再次摇头,从自己的包里拿出了一份手稿。
“不,这一次,我的作品会面对全世界。”
第197章 你管这叫让步?
“竟然是英文的……李先生你还擅长英文小说吗?”
裴文聪拿过李野的手稿,然后就愣住了。
虽然种花家出现过林语堂、辜鸿铭这样的文学大家,可以用英语征服很多的西方文学媒体。
但并不是所有人都是辜鸿鸣、林语堂,而且李野明显更擅长商业文学作品的创作,跟那些大家之作根本就不是一挂的东西。
商业文学作品,首先看重商业价值,文学价值只是它的附属品,而且它所面对的阅读群体也不一样。
在裴文聪看来,一个母语都不是英语的人,想要写出一本让英语文化圈的读者买单的商业文学作品,那个难度……可能比当初内地人能爆出核子武器更令人不可思议。
不过既然李野把手稿拿出来了,裴文聪总是要看一看的,这是对一个作者起码的尊重。
尤其是这个作者还特别有“个性”的时候。
裴文聪的母语是粤语,不过他曾经就读的港大是用英语教学的,作为优等生的他英文水平很不错,看一本英文小说没有一点问题。
他仔细的看了二十分钟,然后又回头重新开始看,然后慢慢的皱起了眉头。
“李先生,这部《冰与火之歌》的故事性还是不错的,但我觉得想要把它推广到全世界……可能不太容易成功。”
裴文聪委婉表示了自己的看法,发现李野还是那副淡定自若的样子。
于是裴文聪再次解释道:“李先生,我其实看过很多原版的英文小说,感觉你的这部作品类似于托尔金先生的《魔戒》,
但那已经是三十年前的小说了,而且你这部作品的行文风格太过特别,可能不太契合西方小说读者的阅读习惯。”
裴文聪觉得自己已经说的非常委婉了,如果是别的作者给他的文学社这么投稿,他早就化身马克沁机关枪,突突突喷他个满头满脸了。
【你这写的是小说吗?你这写的是课文,还特么是中学课文。】
李野当初给文乐渝的翻译要求就是“直白、准确”,这也是来自于后世的经验,后世很多成功走向海外的中文作品都追求文笔直白,以利于翻译出版。
要是写的花里胡哨,歪果仁一看都满眼蒙圈,他知道你到底想要表达个啥?
这里偏差一点,那里歪曲一点,到最后翻译出来意思都完全错了。
“呵~,不是可能,是肯定不太契合。”
李野笑了,然后他坦然的道:“裴先生不用这么委婉,我知道这本书的问题,所以我也准备好了妥善解决的方法。”
“妥善解决的办法?那我要洗耳恭听。”
裴文聪笑了笑,心里却不以为然。
文学作品不是工业产物,只要能够达到效用就可以,它是很微妙的东西,
别说那些稀烂的小说了,就是很多优秀的小说,可能都要几十年之后才突然爆火,在作品还没有上市之前谁又敢说“妥善解决”呢?
李野道:“裴先生,你的出版社有在英语文化圈征稿的能力吗?”
裴文聪愣了下,道:“有的,港岛是英联邦52个成员之一,我有很多国外的同行朋友,有时候也采纳一些境外的翻译稿件。”
“那就好,”李野胸有成竹的道:“我出三万美元作为奖金,你想办法在世界范围内发布有奖征稿广告,找人对我的手稿进行二次翻译,
在向读者征询意见评分之后,从中挑选出几部优秀作品刊印

