首页

搜索 繁体

第109章(1 / 2)

很明显她是支持乔纳森的, 因为对方的品格和背景十分优秀与得体。

“他就是十全十美,黛菲也能说&039;不&039;。”狄默奇先生不以为然哼了一声。

“他很好,只是我不喜欢他。”黛芙妮说, “大概是我还年轻,还有傲着的资本,我还在向往美满的爱情。”

“你会得偿所愿的。”狄默奇太太只得放下遗憾。

狄默奇先生收起笑脸,眉头紧锁:“我其实不想要打搅这会儿温暖的气氛,但我想着这时候告诉你应该不会让你心情糟糕到哪里去。”

他是对黛芙妮说的,黛芙妮疑惑。

“你舅舅舅妈,还有你的两个表哥和表妹要来曼彻斯特过弥撒节。”狄默奇先生说。

“真的吗!这是好事啊!”黛芙妮兴奋地拍手,“我有很久没见到他们了,太想念了。这怎么会让我——”

说到最后她终于意识到了,笑容就这样变得勉强起来。

“安娜也要回来了。”狄默奇太太说,“她已经在你舅舅那儿住了一年多,不能再住下去了。她去旅游的借口也就没人深究才能瞒到现在,等她回来我和你爸爸打算说她去了国外很长一段时间。”

“我早就已经释怀了,不论是安娜还是迈尔斯。”黛芙妮轻轻地说,“因为我除了释怀还能做什么呢?”

十月底,阿德勒一家与安娜的身影出现在了牛津路。

忽略安娜,黛芙妮是真心实意欢迎舅舅一家的。

她的两位表哥,盖文和布兰登是一对身材壮硕的双胞胎,不过他们长得并不一模一样。

盖文有一头柔软服帖的棕色头发,布兰登是粗短的黑色头发,除了发色的异处,他们的五官也各有细微差异。

这就导致人们既能笃定他们是双胞胎,又能一眼就分辨出他们谁是谁。

“快来!让我好好瞧瞧。”盖文露着整齐的牙齿,笑不见眼地对黛芙妮张开怀抱。

黛芙妮高兴地走到他们面前:“我亲爱的表兄,我太想你们了。”

阿德勒舅舅和舅妈在和狄默奇夫妇亲热地打过招呼后,也围上了黛芙妮。

“不过三年未见,黛菲你长大太多了。”阿德勒舅妈脸蛋胖乎乎的,十分和蔼地拥抱黛芙妮,

“孩子都是这样,一会儿一个样。”阿德勒舅舅笑呵呵地说。

狄默奇太太三姐弟其实长得也不像,只不过气质神似,都是一眼便觉得善良好相处的。

双胞胎以及黛芙妮和迈尔斯都继承了这种气质,唯有安娜和安琪显得稍微锋利些。

不过这都是表面的,不能完全看外表决定一个人的本质,比如康斯坦丁、迈尔斯以及安琪。

“安琪。”黛芙妮松开阿德勒舅妈,又伸手去拥抱她唯一的表妹。

“黛菲,我有好多话想和你说。”安琪比黛芙妮小四岁,也是一位清秀可人的姑娘,她从小开朗、积极、热情非常招人喜欢。

狄默奇太太招呼大家进屋,呼呼啦啦的一大群人全部挤进了一百零八号。

卡丽和玛琪拉泡茶泡得都要出残影了。

落在最后的那个人,她穿着姜黄色的绸裙,桃心脸,面带笑容。

每走过一步都怀念般地抚摸墙壁或是家具。

狄默奇先生审视地站在沙发边看她,不为所动。

狄默奇太太将手放在她的胳膊上:“欢迎回来,安娜。”

“妈妈,我好想你。”安娜抱住狄默奇太太还不忘向黛芙妮伸手,“黛菲,我也好想你,还有爸爸。”

当真正面对安娜的时候,黛芙妮果然像她说的,没有多少怨恨了。

她没有故意回避安娜的眼神,但也没伸手与她相握,只是平静地看过她然后去招待舅舅一家。

安琪的手轻轻拂过钢琴,她歪着头在细瞧琴谱。

黛芙妮走过去揽过她的肩膀:“我记得上次四手联弹还是在你生日会上,也许我们很快又有机会再次合作。”

“黛菲,你一定知道亚瑟·沙利文的最新作品《考克斯和博克斯》吧,我太喜欢这样轻扬的音乐了。”安琪说。

“即便我不知道也没关系,为了让你开心我可以一个晚上不睡觉去学习它。”黛芙妮说。

盖文和布兰登站在烈火灼灼的壁炉前,打量上面那一排的小摆件,多是黛芙妮和狄默奇先生买回来的,小狐狸的瓷器、铜质花环摆件、木头雕刻的帆船。

在沙发那儿,阿德勒舅舅和舅妈捧着热可可,笑脸盈盈藏不住激动地和狄默奇夫妇亲密交谈,说说在伦敦的日子、越来越大的孩子们。

黛芙妮陪着安琪坐在琴凳上听她说自个的烦恼。

安娜亲切地和卡丽拥抱,那平和的态度让卡丽诧异,呆愣愣地看了对方好一会儿。

客人们来得正是时候,说了没几句就能享用到热腾腾的、美味的晚餐。

因为是亲戚所以大家落座的位置十分随意,不存在精细排序。

热门小说推荐

最近入库小说