首页

搜索 繁体

第36章(1 / 2)

他往后靠,假装在认真听先生们的话。

“三十几年前的改革只让中产阶级有了选举权,工人阶级还是被排除在外。如今正值第二次改革在即,二月份,改革同盟在伦敦成立,工人向政府施压要求普选权。”艾肯先生问他,“康斯坦丁,你怎么认为?”

康斯坦丁这才正眼看他:“让有财产的工人获得选举权比他们在街头暴动更有利于秩序。”

“有财产的人?”库克先生说,“路威尔顿先生你认为怎样算有财产的?”

康斯坦丁不耐烦回他,但又不想被人拉着抽不出身于是说:“部分人认为城市租户能支付起十镑一年的,和乡村佃农中能支付得起十五英镑一年地租的人。”

库克先生皱眉。

狄默奇先生赞许地点头:“只有有纳税资格的人才有权力获得选举权。”

“不过大多数曼彻斯特的工厂主都是持反对意见,认为工人获得权力后就会推动工厂法改革,不利于他们的利益。”亨斯通先生说。

“但是工人阶级获得选举权就能削弱土地贵族在议会的垄断现象。”艾弗林奇先生说。

康斯坦丁一手摆弄银叉子,侧过头似乎在思考他们的话。

-----------------------

作者有话说:月桂树=daphne=黛芙妮

喜欢的话记得收藏噢,咱们早日进入日更模式[三花猫头]

饭后,众人再次返回大会客室,可以选择玩牌或是继续闲聊。

黛芙妮端着一杯红茶在听克洛伊说关于近来加拿大移民热的事。

“我们姑妈的女儿都二十六了还没结婚,如果我有一天到这个岁数还未结婚我简直没脸出现在大街上。”她说。

“琳达不漂亮、没有太多的嫁妆。现在大量年轻男人都去了海外,以至于如今国内大龄女青年人数激增,她没有什么竞争力,太可悲了。”贝拉同情道。

“如果她不介意找个底层阶级的人也不是不行。”摩西说。

这话引来了在场女性几乎一致的反对。

“即使嫁不出去也不能自甘堕落。”亨斯通太太说。

“不过好在,我们的女儿都不需要为这个问题发愁。”狄默奇太太缓和道。

亨斯通太太放下茶杯看向海洛伊丝:“海洛伊丝有相看对象吗?”

艾弗林奇太太点头:“我和先生预期在明年将她嫁出去。”

“海洛伊丝二十三了,确实应该抓紧时间。”亨斯通太太说。

贝拉拉着黛芙妮小声说:“这就是女性的悲哀,一旦超过二十四岁未婚那么你的人生在其他人眼里看来基本玩完了。但是男性就不一样,你看西伦今年二十五,我还从未听到过艾弗林奇太太为他担忧的,就连我妈妈也不觉得他的人生有遭到怎样的冲击。”

“如果将来我的婚姻过得十分糟糕那我宁愿不结婚,至少名声不如血肉来得让我疼痛。”黛芙妮说。虽说男性都以绅士自居且为标准,但私底下打女人的也不少。

“太太。”

惠特妮拿了一封信交给狄默奇太太,说送信人特地强调十分要紧。

狄默奇太太疑惑地接过,打开才看了几眼, 脸色猛地大变。

不一会儿的工夫,她呼吸变得急促、额头开始冒汗。

这一变化让一直注意的黛芙妮吓得站起来,不慎带来一连串的反应。

“妈妈,怎么了?”黛芙妮扶住狄默奇太太的肩膀,拿过她手里的信一目十行地看起来。

艾弗林奇太太让惠特妮去拿嗅盐,克洛伊、凯莉都被吓得惊呼。

【亲爱的姨妈:

艾尔莎姨妈,我不知道该如何告诉你这个可怕的消息,在写这封信的时候我已经两天滴水未进, 我从未想过这样的事会发生在我身上,直到这一刻我都还在迷糊地想也许睡一觉一切都没有发生,如果在那个早晨我阻止了爸妈, 是否一切都不会发生。

接下来,我要告诉你们这个噩耗,请你们一定要有准备再接着看:我的爸妈,在两天前不幸死亡,当时他们正打算从克里克小镇返回,马车遭到了山体滑坡,跌落山崖。

我用了莫大的勇气将这封信写完,只期望你和姨父以及两位表妹在得知时身体还遭受得住。

迈尔斯】

黛芙妮用手心盖住快要溢出的震惊,几乎是一瞬眼前看到的一切都带了一层水渍。

狄默奇先生察觉出了事,扔下纸牌快步过来询问狄默奇太太。

有丰富从医经验的艾弗林奇先生让围在狄默奇太太身边的人散去,然后让狄默奇先生拍打她的手腕和颈部。

物理刺激让眼前发黑的狄默奇太太缓过一口气来。

艾弗林奇先生让大家让出一点空间,那些大裙摆将狄默奇太太围得密不透风。

贝拉拉过黛芙妮,她还算镇静:“你希望我现在做些什么?”

黛芙妮吞咽口水将信纸捏在手心里,靠着

热门小说推荐

最近入库小说